It is the general custom in plain prose to have the possessive noun coming first. I'm sure you can see it would be odd to write like this: "The boy put book (his) on the desk (teacher)."
But, first, titles of articles aren't normally written as if they were ripped out of a normal sentence, and secondly, this sort of use of parentheses is pretty common in academic prose (e.g. Works such as
An Essay concerning Human Understanding (Locke) and
A Treatise of Human Nature (Hume) have often been...").
As for 'No.' versus 'No' Versus 'Number' versus 'no'; this is more open to interpretation. I only added the . after No because that's my habit when typing (British English). As far as I am aware, No. is an abbreviation of 'Numerou' not 'Number' though the meaning is not changed by this. I don't think the dropping of the . in abbreviations is a significant differential between American and British English. It is uncertain whither there is a current standard practice in either country. Certainly, the use of the period has changed since I went to school. The text books I currently use with my students, of both British and American origin, do not use any periods, nomater how the abbreviation was formed.
I'm surprised -- looking at my shelves there's a fairly consistent usage of full stops in the British and no full stops in the U.S. books, and I believe (though I don't have copies to hand) that the main manuals of style and guides to printed English echo (or cause) this.
With respect to 'No. 3' or 'third' or '3rd' I think I would say in normal speach, 'Beethoven's third symphony' rather than 'number three' so I would entitle the article to match what I would pronounce.
Again, titles (and written forms in general) are often written very differently from spoken forms.
Peter